TRANSLATOR( BLOG OR POST)

27 de jan de 2009

Direto do baú

Tenho o caminho para este blog há tanto tempo, que até já havia esquecido. Morro de rir com as definições.



Isso sempre me faz lembrar de um ex-colega, tido e havido como um dos autointitulados melhores do ramo da auditoria, que passava textos para eu corrigir. Ao ser questionado sobre as razões de usar tantas expressões latinas nos relatórios, se ele levava surra da língua portuguesa, veio o primor da resposta: Valoriza o texto!

Vamos às definições?



A NON DOMINO - Anão domina. Expressão muito utilizada à época dos Anões do Orçamento.



AB OVO - Expressão muito utilizada pelos desafetos do ministro José Serra, que quer dizer "Não concordo, Fora!, Vai te Catar" e et cetera. A América do Norte e Europa têm uma variante, AB TORTA, que significa a mesma coisa.



AD HOMINEM - O contrário de Ad Mulherem.



AD INFINITUM - Coisa que vai durar pra sempre - como a corrupção, por exemplo.



ALEA JACTA EST - Tradução: A jaca está lançada.



ABERRATIO DELICTI - Tradução: Deliciosa aberração.



ALIBI - Famoso motel paulistano.



ANIMUS FURANDI - Furando o ânimo - coisa que o casamento costuma fazer, por exemplo.



AUREA MEDIOCRITAS - Área da mediocridade. Um bom exemplo está no Dicionário Geográfico de Política Brasileira, que lista pelo menos 700 mil localidades.



AVIS RARA - Ave rara - como político em Brasília na sexta-feira.



Vale continuar o abecedário todo lá no blog.



Saudade do calmíssimo professor Simoni, que me fez decorar pelo menos a primeira declinação. As outras eu grudei numa régua, que ficava embaixo do braço, por via das dúvidas, em todas as provas. Pulcra, bela... e preguiçosa.



3 comentários:

salvoconduto disse...

Obrigado pelo link! Já deu para sorrir!

todoyda disse...

Oi Clarice, depois vai lá em casa que tem um selo para você.
bjks
Cristiane

Clarice disse...

SalvocC, fazer alguém sorrir alegra meu dia.
Beijos.

Cris, tô indo, tô indo!
Beijos.